Актуальность бизнеса если немногим ранее переводчики были в ходу как элитарный вид деятельности то теперь всё изменилось услуги человека готового переводить от текстов до разговоров требуются повсеместно несмотря на постоянно меняющуюся экономическую и политическую ситуацию в стране.
Перспективы бизнеса
Да даже в работе фирм ориентированных на российского покупателя открываются перспективы получения большей прибыли при сотрудничестве с производителями из Америки, Европы и стран Азии. Для успешной деятельности требуются люди с умениями и знаниями языков.
Организация агентства переводчиков
Организация агентства переводчиков протекает в формате малого бизнеса. Это не означает что не будет стандартных для бизнеса трудностей и необходимости усиленно работать и развивать своё дело. Но по частности затрат такой формат не сравним с организацией холдингов инвестиции в агентство переводчиков по меркам бизнеса небольшие.
Конкурентность
Свято место пусто не бывает это фраза можно подогнать под любую существующую нишу бизнеса но в сфере переводов действительно множество предложений здоровая конкуренция положительно влияет на услуги но одновременно ограничивает возможности входа новых игроков на рынок а также сулит все с этим связанные проблемы для новичка.
Шаги к открытию агентства переводчиков
Шаг 1: открыть фирму лицензий не нужно. Второй вариант обратиться в специализированную фирму, которая возьмёт всё на себя и сама от вашего имени будет ходить по инстанциям.
Шаг | Действие |
---|---|
1 | Открыть фирму |
2 | Помещение для агентства переводчиков |
3 | Техника (организовать доступ к интернету) |
4 | Персонал (подбор персонала для вашей фирмы) |
Выбор хорошего переводчика
Выбрать хорошего переводчика единственный способ убедиться в профпригодности вашего подопечного. Получить отзыв от клиента, то есть пустить его на поле практического опыта.
Внештатные сотрудники
Внештатные сотрудники, однако, самый большой минус такого подхода. Когда вам понадобятся услуги вашего заштатного переводчика он просто может оказаться занятым другим заказом.
Расчёт бизнеса агентства переводчиков
Расчёт бизнеса агентства переводчиков за основу берутся средние показатели. Внештатный специалист готов выполнить работу обычной сложности из расчёта 7-8 долларов за 2000 символов.
Рабочий день | Количество знаков | Цена |
---|---|---|
1 | 10-15 тысяч знаков | 70-120 долларов |
Но ценник может меняться, поэтому стоит постоянно проводить мониторинг рынка.
Расценки и ценообразование
Если сотрудник работает в офисе, расценки могут отличаться. Профессионал-переводчик будет брать около 1000 долларов в месяц. Заработная плата может варьироваться в зависимости от регионального положения. Если вы не являетесь экспертом в области перевода, рекомендуется нанять специалиста и сосредоточиться на управлении процессами.
Будьте готовы к тому, что поначалу, когда заказов мало, сотрудник с высокой квалификацией не сможет быстро окупить свои расходы. Однако именно он поможет привлечь новых клиентов и обеспечить постоянный поток заказов в будущем.
Роли и обязанности
Менеджер будет принимать и обрабатывать заявки на перевод.
На начальном этапе может потребоваться совмещать роли менеджера и редактора, поскольку заработная плата редакторов часто выше, чем у переводчиков, и вы не сможете позволить себе нанять сразу нескольких сотрудников с высокой квалификацией.
Привлечение клиентов для агентства по переводу
Стандартный способ привлечения клиентов — размещение рекламы в виде объявлений. Однако этот метод может быть неэффективным, так как он ориентирован на нелегальных подрядчиков со строительства. Если вы ищете качественных клиентов с хорошими заказами, попробуйте другие стратегии:
- Расширьте свой маркетинг, разместив рекламу в бизнес-справочниках и профильных журналах.
- Рассмотрите возможность почтовой рассылки и создания собственного веб-сайта.
- Инвестируйте не менее 500 долларов в месяц в онлайн-рекламу.
- Будьте осторожны с бесплатными предложениями по созданию веб-сайтов — профессионалы обеспечат более качественный дизайн, который привлечет клиентов.
Сарафанный маркетинг как эффективный инструмент
Сарафанный маркетинг может быть мощным инструментом для продвижения вашего агентства по переводу. Убедитесь, что вы предоставляете качественные услуги, чтобы клиенты рекомендовали вас своим друзьям и коллегам.
Ценообразование на услуги переводчика
Цены на услуги перевода могут варьироваться в зависимости от языка и сложности задачи. В настоящее время средняя цена за переведенную страницу текста на популярный иностранный язык составляет около 12 долларов.
Не стоит занижать цены, используя демпинг как стратегию привлечения клиентов. Хотя некоторые фирмы успешно используют этот подход, крупные клиенты обычно предпочитают компании, предлагающие более высокие цены и гарантирующие качество.
Помните, что низкая цена может означать большой объем работы за короткий срок, что негативно сказывается на качестве. Квалифицированные переводчики ценят свое время и могут работать эффективнее при разумной оплате.
Расширение ассортимента языков
Рассмотрите возможность перевода с менее популярных языков, таких как японский и китайский. Эти языки не так часто встречаются в заказах на перевод, как английский, но они набирают популярность.
Вы можете установить более высокую цену за услуги по переводу с этих языков, что может привлечь клиентов, ищущих специализированные услуги. Помните, что качество должно быть приоритетом, даже если вы устанавливаете более высокие цены.
Инвестиции в будущее:
— Развитие репутации многопрофильной компании.
— Привлечение новых клиентов благодаря качеству ваших услуг.
— Получение постоянных заказов от клиентов, знающих, что вы можете выполнить работу эффективно и профессионально.
Услуги переводчиков: что еще можно предложить?
В предыдущем фрагменте мы обсудили срочный характер некоторых переводов и то, как это может повлиять на стоимость. Теперь давайте рассмотрим дополнительные услуги, которые могут предоставить агентства переводчиков, и как они могут помочь предпринимателям.
Устный перевод:
- Синхронный устный перевод: этот тип перевода выполняется без задержек и используется, например, на конференциях с большой аудиторией. Стоимость высокой — около 80 долларов за час. Для такого типа перевода обычно нанимают двух специалистов, так как нагрузка на каждого из них велика.
- Последовательный устный перевод: при этом типе перевода фразы переводятся по порядку. Средняя стоимость — 30 долларов за час, что делает его более доступным вариантом.
Дополнительные услуги:
- Апостиль: это нотариальная заверка переведенных документов. Она необходима, если документ был выдан за рубежом, но должен быть представлен здесь. Стоимость варьируется в зависимости от объема документации.
- Коррекция и редактирование: носитель языка может проверить и отредактировать переведенный документ. Эта услуга становится все более популярной и стоит примерно так же, как и обычный перевод.
Кроме того, агентства переводчиков могут предлагать дополнительные услуги, такие как перевод рефератов, аннотаций или других работ, не связанных напрямую с переводом. Типографические услуги, верстка, макетирование и ксерокопирование также могут быть частью их предложения.
Различные виды услуг позволяют предпринимателям найти способ заработать дополнительный доход и привлечь новых клиентов. Это может стать отличным способом развития бизнеса и расширения его возможностей.
Еще 1000 успешных бизнес-моделей можно изучить в разделах франшизы или партнерства.
Свежие комментарии